Jak zlecać?
Prześlij dokumenty do bezpłatnej wyceny.
Wyślij e-mail, faks lub skorzystaj z naszego FORMULARZA on-line!
W ciągu 20 minut otrzymasz BEZPŁATNĄ WYCENĘ, z atrakcyjną ceną i szybkim terminem realizacji!
Wypełnij tylko formularz zlecenia i czekaj na gotowe tłumaczenie.
Aktualności
„Przeczytane w tłumaczeniu”.Projekt „Przeczytane w tłumaczeniu” jest wspólnym przedsięwzięciem 14 narodowych instytutów kultury i ambasad państw europejskich, głównym koordynatorem projektu jest Duński Instytut Kultury. Twórcom projektu zależy na promowaniu w Polsce współczesnej literatury europejskiej oraz nowych talentów translatorskich.
Innym ważnym celem projektu jest rozpoczęcie otwartej dyskusji na temat zawodu tłumacza i jego roli na rynku wydawniczym i w świecie literackim. Współpracujemy z najwybitniejszymi tłumaczami na język polski o ugruntowanej już pozycji na rynku wydawniczym. Swoją wiedzą i doświadczeniem będą wspierać młodszych kolegów jako moderatorzy comiesięcznych spotkań z cyklu „Przeczytane w tłumaczeniu”.
Najbliższe spotkanie w Warszawie, 19 listopada, godz. 18.30
INSTYTUT SŁOWACKI, Krzywe Koło 12/14a
Moderator: Małgorzata Buchalik
literatura duńska
Søren Ulrik Thomasen Farvel og tobak til tekstens stof, tłum. Dorota Rozmarynowska-Enzanza
literatura norweska
Kjartan Fløgstad Pyramiden, tłum. Paulina Horbowicz
literatura portugalska
Pedro Rosa Mendes Ilhas de Fogo, tłum. Dorota Kwinta
literatura rumuńska
Andrei Pleşu Despre îngeri, tłum. Tomasz Klimkowski
Organizator: Duński Instytut Kultury
Partnerzy: EUNIC Warszawa, EUNIC Kraków, Willa Decjusza, Instytut Książki
Źródło: www.tlumacze.ksiazka.net.pl

